close

o1080095714199737132.jpg
《屬於你的花》
歌:久我壱星(CV:仲村宗悟)
詞:はまたけし
曲:はまたけし
譯:輪廻
(如需轉載請參閲【注意事項及綜合目錄】

白んだ雪山から 枯れ木を耐え抜く 衣を仕立てる
欠けることなき対と 騒めく都の階段 歩こう
從染上純白的雪山中 忍受落下的枯木而編織著衣裳
跟同不帶缺陷的成對 一起走上喧鬧市都的樓梯吧

揺れる炎を身に纏って 守るために切り裂く 波間
繰り返すは 元の木阿弥 整然とされた海を行く
搖曳的火焰將纏繞此身 為了守護而劈開洶湧波濤
重複不斷終歸裹足不前 航走於井然有序的蒼海裡

明日は誰に後ろを向いて 手を鳴る方へと 旅路 指し示す
鬼はいつも 始まりから続く前科に押され 朽ちて行く
落ちた枯葉 集めるなら 種を蒔き 水をやり 春を待つ
いつか光開けるなら
過去に怯えなくていい 不完全でいい
類のないあなたを 咲き誇れ
明天又有誰會呼喚我回首「朝著拍手聲前進吧」指導著旅途
惡鬼卻一直 背負著由一開始便延續下去的前科 漸漸腐朽
搜集凋零枯葉 就撒下種子 灌溉清水 靜候春臨

倘若某一天將會開拓到光輝
那麼不再懼怕過去亦無妨 不完美也不要緊

只要讓無與倫比的你 驕豔綻放吧

嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
啊啊 啊啊 啊啊 啊啊

霞んだ朝靄から 芽吹いた香りに明かりの重なり
五里霧中なる狐は 彼岸を探すも燻る雪跡
揺れる蒼葉に浮かれる者 旅立ちの日を弔う者
喜びと悲しみを胸に携え 巡り合わせを行く
從朦朧的朝霞中 湧出萌芽的芳香交疊光芒
模糊不清的狐狸 尋求彼岸亦殘留雪上燻跡
浮盪於搖曳蒼葉上的人 哀弔啟程之日的人
就讓胸懷著欣喜與哀愁 走上命運的路途

遥か遠き 道なき果て 土に眠るさなぎを 耐え忍ぶ
かじかむ指 伸ばしてみた まだ知らぬ行き先に 光差す
課した歩みも通り雨 逃げ続けるだけは 命渇く
いつか灰に散り行くなら
卑しめられたっていい 綺麗じゃなくていい
あなたの花を高く 咲き誇れ
在那沒有道路通往的遙遠盡頭 堅忍著在泥土裡沈睡的蟲蛹
伸出凍僵的指尖 光輝便會映照那尚未知的目的地
此身背負的步伐亦彷彿過雲驟雨 盡是一直躲避只會讓生命枯渴
既然總有一天會化為灰燼飄散
那麼就算被人小看也好 外表不漂亮也不要緊
只要讓屬於你的花 驕豔綻放吧

夜から逃れ 身を潜め 遠のく音
越えねばならぬ峠は 来た道
三歩進めど二歩下がる 茨の向こう
咲く花見よう まだまだ行こう
從夜幕下逃走 躲藏起來 聲音逐漸遠去
必須穿越的頂峰 卻是昔日走來的道路
前進三步又倒退兩步 在荊棘的彼方
看看盛開的花朵吧 然後再一起遠走吧

明日は誰に後ろを向いて 手を鳴る方へと 旅路 指し示す
鬼はいつも 始まりから続く前科に押され 朽ちて行く
落ちた枯葉 集めるなら 種を蒔き 水をやり 春を待つ
いつか光開けるなら すべてを受け止めて 青空を仰ぐ
明天又有誰會呼喚我回首「朝著拍手聲前進吧」指導著旅途
惡鬼卻一直 背負著由一開始便延續下去的前科 漸漸腐朽
搜集凋零枯葉 就撒下種子 灌溉清水 靜候春臨
倘若某一天將會開拓到光輝 那麼就承受起一切 仰望藍天

遥か遠き 道なき果て 土に眠るさなぎを 耐え忍ぶ
かじかむ指 伸ばしてみた まだ知らぬ行き先に 光差す
課した歩みも通り雨 逃げ続けるだけは 命渇く
いつか灰に散り行くなら
卑しめられたっていい 綺麗じゃなくていい
あなたの花を高く 咲き誇れ
在那沒有道路通往的遙遠盡頭 堅忍著在泥土裡沈睡的蟲蛹
伸出凍僵的指尖 光輝便會映照那尚未知的目的地
此身背負的步伐亦彷彿過雲驟雨 盡是一直躲避只會讓生命枯渴
既然總有一天會化為灰燼飄散
那麼就算被人小看也好 就算外表不漂亮也不要緊
只要讓屬於你的花 驕人綻放吧

嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
啊啊 啊啊 啊啊 啊啊

arrow
arrow

    輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()