close

MJan02Cover
《睦之月》
歌:睦月始(CV:鳥海浩輔)
詞:マチゲリータ
曲:マチゲリータ
譯:輪廻
(如需轉載請參閲【注意事項及綜合目錄】

冬ざれに冴え凍る雪の花を、
唇に寄せて添ひ居る時。
やをら傍ら臥し聴けば安らかな息。
風花が忍び泣くー。
嚴冬冰花輕輕散落,
一瓣飄至纖幼唇邊。
悄臥在旁,稍聽見其安寧呼吸。
沈默啜泣的紛飛初雪-。

抱き締めた腕さえ、擦抜けてしまうのか。
言の葉までも届かぬ、睦の月ー。
連曾懷抱著你的這雙臂,這刻也穿透你的身軀嗎。
就連言語仍無法傳達,睦月之間-。

独り枕に、冷ややかな白い頬が
震えて沈めば、心淋しき。
孤枕難眠,蒼冷容顏潸然慟哭。
心若沈靜,寂寞之情湧上心頭。

往昔を初夢に見て落涙する背中に、
果て無き残心をー。
初夢忽見昔日風華,
為流淚背影,奉上無盡的依戀ー。

抱き締めた腕さえ、擦抜けてしまうのか。
言の葉までも届かぬ、睦の月ー。
連曾懷抱著你的這雙臂,這刻也穿透你的身軀嗎。
就連言語仍無法傳達,睦月之間-。

幽玄に消えた俺の名前を呼び続ける御前は
「忘れられぬ、忘れられぬ。」と
泣きじゃくった。
雖我已消逝於幽玄彼世,仍一直呼喚我名的你
「我決不會忘記,決不會忘記。」是如此
嚎哭吶喊。

其の震える肩の傍で何も出来ずに居る俺が、
御前に出来る唯一の事はー。
佇立在那顫抖的肩膀旁,卻無能為力的我,
唯一能為你做到的事情是ー。

抱き締めた腕さえ擦抜けてしまっても、
御前を愛し続けるという事。
就算曾懷抱著你的此雙臂,此刻也穿透你的身軀,
我仍會繼續深愛著你。

ー此の魂が消えようと、御前を愛している。
ー此魂或將杳杳澌滅,仍未止我百世慕戀。

arrow
arrow

    輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()