07_11.1200x1200-75.jpg
《贈君鮮花,贈君繁星》
歌:文月海(CV:羽多野渉)霜月隼(CV:木村良平)
詞:ひとしずく×やま△
曲:ひとしずく×やま△
譯:輪廻

大切な君のために  心を込めて贈るもの
「不器用な想いを、君に届けてくれ」
願い込め、選んだ

為了重要的你 致誠地許下願望
「願夠向你傳達,這份笨拙的感情」
挑選著送你的禮物

コトバにして  君に「好き」とは言えない
カタチにしてしまったら、失うのが怖いから
だから今は
これが僕の精一杯の愛だと、想い込めて…

我不敢把這份感情化作言語 跟你說一句「喜歡」
若化作有形之物,我卻懼怕有一天會失去
所以在這一刻,我想連同
「這就是我竭盡全力的愛意了」的感情……

君に、幾千の花を
その手いっぱい、贈って
僕だけの特別な笑顔(はな)を咲かせたい
大切で、守りたくて、切ないほど愛おしくて…
想いよ、風に乗り 君(はな)を揺らせ

贈與你,
盛滿這一雙手的,幾千朵鮮花
讓我盛放這朵只屬於我的,像花般特別的笑容
因為無比重要而渴望守護著,引人悲傷般的惹人憐愛……
這份感情啊,乘於風中 輕輕搖曳如花朵一般的你

大切な君のために 心を込めて贈りたい
「世界は、君と僕のためにある」
そんな風に思えるようなものを…

為了重要的你 希望致誠地送你
「世界是,為了你和我而存在的」
能夠讓你這樣認為的禮物

コトバにして 君に「好き」とは言わない
カタチに出来るほど、簡単な想いじゃないから
だから今は
これが僕の精一杯の愛だと、想い込めて…

我不會把這份感情化作言語 跟你說一句「喜歡」
但這也不是能夠化作有形之物般,簡單的感情
所以在這一刻,我想連同
「這就是我竭盡全力的愛意了」的感情……

君に、幾千の星を
その瞳(め)いっぱい、贈って
僕だけの、特別な笑顔(ほし)を輝(て)らしたい
悲しみも、苦しみも、喜びも、すべて君と
分け合って生きたいと 祈り込めて…

贈與你,
令人目不暇給的,幾千顆繁星
讓我照耀這顆只屬於我的,如星般特別的笑容
我只祈求著,不論悲傷苦痛,或是歡悅喜樂
都能在下半生,全部與你共享……

僕だけの花を、僕だけの星を
ありのまま、飾らない君を もっと見せて?
たとえ君の心が 僕を見ていなくても
いつか、きっと 想いが届くと信じて…
把只屬於我的鮮花,只屬於我的星星
再給我看看 毫無修飾的,本來的你?
縱使你的內心 並不是在看著我​也好
但仍深信著總有一天 這份感情能遞達你心

幾千の花を、幾千の星を
この想い、届くまで 何度でも贈るよ
二人じめ夜空の下 君の隣で笑っている
かけがえのない時に 願い込めて
這幾千朵鮮花,這幾千顆繁星
在這份感情,遞達之前 不論幾次我都會一直贈送
兩人獨佔的夜空之下 在你的旁邊展露笑容
在這無法取代的時光間 許下心願

コトバはいらないから…
ただ、抱きしめた
再不需要言語了……
只是,互相擁抱著

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 輪廻 的頭像
    輪廻

    暴風ノ中庭 -His Majesty's Missa Solemnis-

    輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()