《因果宿命》
歌:キタコレ(CV:小野大輔&岸尾だいすけ)
詞:木村有希
曲:木村有希
譯:輪廻
赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ
被赤紅之月所誘惑
引你迷失 於深暗之中
為罪孽深重的此身 獻上贖罪
無法躲避的 因果宿命
もう二度と君は 出られない
你已經再 走不出去了
夜に舞い降りた 白い悪魔
虹色に煌く 偽物の光たち
降臨夜中的 純白惡魔
閃耀虹彩的 膺品光輝
褪せない 夢のように
君だけの 愛を叫ぶ
一度切りの 契りの為
心を震わす
就似不會褪色的 夢境一樣
呼喚著只屬於你的愛意
為了只限一次的契約
撼動心靈
泡沫の
赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ
被泡沫的
赤紅之月所誘惑
引你迷失 於深暗之中
為罪孽深重的此身 獻上贖罪
無法躲避的 因果宿命
もう二度と君は 出られない
你已經再 走不出去了
鈍色に光る 君の指輪
遥か彼方へと 投げ捨ててよ 迷いなど
散發銀灰光彩的 你的指環
把迷惘等等的 都向遙遠彼方拋棄掉吧
明けない 夜だけを
いつまでも 愛でていたい
僕の色に 染めさせてよ
身体の奥まで
無論甚麼時候 我都只想
玩賞著 沒有黎明的永夜
讓它染上 我的色彩吧
直到身體深處
まやかしの
淡い夢に 僕は魅せられた
君の胸へと 滑り込む
恋焦がれるままに求めれば
溶け出して行く カルマ
被虛偽的
淡然之夢所誘惑
引我闖進 你胸懷之中
倘若胸懷迷戀地追求的話
便漸漸溶化的 因果宿命
もう二度と僕は 踊れない
我已經再 不能起舞了
「あぁ、可哀想に。」
「もう戻れないところまで・・・きてしまったんだね。」
「許されぬ恋と知りながら、」
「深みに嵌ってた今の気分は・・・」
「どうだい?辛いだろう?」
「啊啊,真是可憐。」
「已經來到了……不能回頭的地方了呢。」
「明知道是無法允許的戀情,」
「卻不禁泥足深陷的這刻的心情……」
「會是怎樣?很辛苦吧?」
「辛くなんてないよね?」
「だって一つになれたんだもの!」
「これは愛・・・そう、真実の愛なんだ。」
「混ざり合う喜びが理解できないんだとしたら、」
「君は・・・カワイソウだね。」
「不會辛苦的吧?」
「因為我們終於可以合而為一了!」
「這就愛……對,真實的愛。」
「如果無法理解混為一體的喜悅的話,」
「那麼你……真是可憐呢。」
赤い月に 君は魅せられて
深い闇へと 迷い込む
罪深き この身に償いを
逃れられない カルマ
被赤紅之月所誘惑
引你迷失 於深暗之中
為罪孽深重的此身 獻上贖罪
無法躲避的 因果宿命
一抹の 甘い罠
輕輕一抹 甘美陷阱
悪い夢に 僕は魅せられて
やがて罪へと 迷い込む
枯れ果てた 命に償いを
叫べと尽きぬ カルマ
被夢魘所誘惑
終究引我 迷失於罪愆之中
為早已枯竭的生命 獻上贖罪
竭力呼喊仍未終結的 因果宿命
もう二度と僕は 戻れない
我已經再 回不去了
Facebook:
⎮ B-PROJECT 「 まやかしの淡い夢に|被虛偽的 僕は魅せられた|淡然之夢所誘惑 」 ——《Karma》 ⎮ 關於這次翻譯 這首寫起來好舒服。 ⎮ 歡迎分享。
由翻譯部落格【地獄災害警戒情報】貼上了 2017年3月1日