o0960095113865759601.jpg
《「浪潮」-往光輝映照處-》
歌:篁志季(CV:江口拓也)
詞:滝沢章
曲:滝沢章
譯:輪廻
(如需轉載請參閲【注意事項及綜合目錄】

昇っては堕ちる 光と闇のsoiree
辿り着く目前 重力に襲われ
触れたはずの体 消えて仕舞わないで
神様、ねえ イイかい?
攀升又再墮落 光與暗的宴會
抵達的一刻前 被重力侵襲
明明伸手可達的身軀 請不要消失
神啊,吶 好嗎?

巻き戻す 螺旋のpale days
留まらない wax&wane
何度 奪い返したって 真実(こたえ)はないね
例え 此れが運命(さだめ)でも
変えられない規律(ルール)だって もう
君の送るsignが 導く限り
永遠に惹かれて
反覆回帶 螺旋的蒼白歲月
不會停滯的 月相盈虧
就算幾次誓要奪回 但真實答案並不存在啊
縱使 這是我們的宿命也
無法改變的規律
只要有你所傳送的訊號引導著
我便會永遠被你牽引

きっと声は届かない 月の向こう側
心臓が止まりそうなくらい 逢いたい 嗚呼
夢をくれたangel そう 君に向かうから
gravityを引き離す 翼を分け与えて
這把聲音絕對無法傳達 月球的彼方
就如心臓快不再跳動般 好想再見到你 啊啊
賜予我夢想的天使 對 我正往你而去
所以請分與我 能夠脫離引力的翅膀吧

s-o 受け継がれるtide 血を介す
l-i 別の天体に 生まれても
d-s 引き寄せ 示し合わせたい 想い
「独りじゃないよ」って
s-o 繼承的浪潮 牽動血脈
l-i 縱使降生於 不同的天體
d-s 仍渴望互相牽引 展示我們的感情
「你不是孤獨一人」

転生 繰り返す zodiac
crater 共鳴スル鼓動
互いに遠ざかっても 廻り廻って
いつの日か 交わるなら
どんなに残酷なtaleも
報われる世界を信じ 寄り添っていたい
月夜の立花に
轉世 重複不斷的 黃道十二宮
隕石坑般 共鳴的心跳
即使互相漸行漸遠 在最後
總有一天會再度交錯
不論怎樣殘酷的故事
只願能深信著世界總有回報 留在你的身邊
於月夜的立花裡

いっそ 何も聴こえない 月に堕ちてゆく
命 壊れたってイイくらい 逢いたい 嗚呼
最愛のprincess そう 君をむかえたい
fateを退ける 光に照らされて
乾脆 墮往聽不見任何聲音的月球
這條生命被摧毀我也在所不惜 好想再見到你 啊啊
摰愛的公主殿下 對 我好想前來迎接你
在光輝映照下 否定我們的命運

心に咲くlily そう 唯一人
消えゆく空に 記憶解き放つ
冷たい衝動 代償 die 4 love
good-bye my angel
「心中盛放的百合」 對 唯有一人
「在逐漸消失的天空中」 解放記憶
「凜冽的衝動」 代價 為愛而死
再見了 我的天使

fall on me
離れたのは僕なんだ 怖がっていたんだ
fall on me
守れない弱さなんて 要らないよ だから
fall on me
引き裂いてしまいたいよ 僕なんて だけど
follow you 戻りたい
落於我身
離開的其實是我啊 因為我真的很害怕
落於我身
我不需要 無法保護任何東西的軟弱啊 所以
落於我身
我好想把它猛力撕開 但這個我卻仍做不到
跟隨著你 好想回去

あの夜 君と触れた本当の愛が
僕を呼んでいる
途切れた時間 今もどこかにあるなら
最期でイイ どうか どうか
一度だけでも 君に逢いたいよ
光の中に眠る 羽を探すから tonight
那一夜裡 與你一起觸碰過那真實的愛
正呼喚著我
那中斷了的時光 現在仍在世間某處的話
即使是最後一次 拜託你 拜託
只限一次也好 我也好想再見到你
從今夜 尋找那雙在光芒中沈睡的羽翼

ねえ、イイかい?
吶,好嗎?

きっと声は届かない 月の向こう側
心臓が止まりそうなくらい 逢えない 嗚呼
夢をくれたangel そう 君に向かうから
gravityを引き離す 光に照らされ
這把聲音絕對無法傳達 月球的彼方
就如心臓快不再跳動般 卻再也見不到你 啊啊
賜予我夢想的天使 對 我正往你而去
脫離引力的光輝 正映照著我

いっそ 何も聴こえない 月に堕ちてゆく
命 壊れたってイイ それで逢えるなら
∞の楽園で 君に抱かれながら
永遠を夢見る 翼を重ね合って
乾脆 墮往聽不見任何聲音的月球
就算這條生命被摧毀我也在所不惜 只要這就能夠再見到你的話
無限的樂園裡 在你的懷抱下
把翅膀互相交疊 憧憬著永恆之夢

dreaming...
dreaming...

arrow
arrow

    輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()