THE TRIANGLE.jpg
《Truth》
歌:EIGHT OF TRIANGLE
詞:Ray Kimishima
曲:Kazuto Endou
譯:輪廻
(如需轉載請參閲【注意事項及綜合目錄】

Find the truth. Find your truth...
追尋真相。尋求你的真相吧…

希望という翼で 落ちる恐れを知らず
空回りしていた 消せない過去の傷
束の間の現実 まどろんだ夢さえも
波が寄せ 泡となり消えないように
確信さえ この手すり抜ける
名為希望的翅膀 仍未知曉墮落的恐懼
徘徊不前 無法消去的昔日傷痕
頃刻之間的現實 或就算是淺眠的美夢
浪波拍打化為泡沫 仍願不要消失
就連堅決的信任 也從這手中流走

心乱されて 駆け巡る想いは
熱情を 隠し持って
君が消えそうで 思わず抱き寄せる
まだ癒えない 心を隠し
使人心亂如麻 蔓延全身的感情
隱藏著熱情
你彷彿將要消失的身影 讓我不禁將你抱到身邊
把仍未痊癒的內心 收藏起來

跪く 迷路のような 霧深い心に
否応なく 偽りだけを 見せつけられるようで
面向如迷宮般 霧靄瀰漫的內心下跪
就似無論如何 仍舊會展現的虛偽一樣

Find the truth. Find your truth...
追尋真相。尋求你的真相吧…

空から落ちた滴 波間に色を落とす
僕たちの隙間を 埋めつくすかのように
滲んでゆく景色は 誰のせい
由蒼穹落下的水點 褪去漣漪上的色彩
像要填滿我們之間的空隙般
一直滲透的景色 是誰的錯?

守るものがあるなら 形振りかまっていられない
自分の意思で今ここに居る
世界一嘘つきで 臆病なキミに
今無性に 会いたいと思う
有著要守護的東西 就必須拼盡全力
我忠於自己的內心 現在佇立於此
因為我真的很想 現在就見到
世界上最會說謊 又膽小的你

音もない 迷路のような 霧深い月の夜
諦めることは出来ない 無理やりに奪っても
就如靜謐無聲的迷宮般 霧靄瀰漫的月夜
就算最後要強行奪到手 我也不能輕言放棄

Find the truth. Find your truth…
追尋真相。尋求你的真相吧…

答えも解らないまま ただ朝を待った
この見えない道の 辿りつく先が
ふたりの世界へと 続くと信じて
連答案也不清楚 只等候著晨曦
請你相信 這條無形的道路
將連繋著 只屬我倆的世界

君の横顔に 消えた時間(とき)を見た
言い訳も できずに
斬り付けられるような 瞳に潜む熱
從你的側臉 看到了逝去的時光
我連一句解釋也說不出來
彷若刻印一樣 潛藏雙瞳的微熱

あの時どんな答えを 出したらよかったというのか
気持ちを持て余して
中途半端に疼く 熱が冷めるはずもない
思い知らされる衝動
那個時候要怎樣回答 才是最好的呢
這種心情 我實在無法應對
半路中途隱隱作痛的這份微熱 永不冷卻
讓我感受到這份衝動

強者が勝者ではなく 勝ち残ったものだけが
正義を口にできる
もう一度だけこの手に 取り戻せるというなら
どんなことでもしたい
強者未必取勝 只有最後的勝利者
才有資格談論正義
如果能夠再一次得到手中的話
我甘願不顧一切

Find the truth. Find your truth...
追尋真相。尋求你的真相吧…

文章標籤
創作者介紹
創作者 輪廻 的頭像
輪廻

暴風ノ中庭 -His Majesty's Missa Solemnis-

輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()