o0709061013143824972.jpg
《CELESTITE》
歌:霜月隼(CV:木村良平)文月海(CV:羽多野渉)
詞:きくお
曲:きくお
譯:輪廻

君はそう 弄んでいるね
この想い わかっているのだろう

素直になれない この距離を
僕は 壊したくない

你是一直 這樣玩弄著的吧
這份感情 你也明白到的嗎
我並不想 破壞這段
無法坦率的距離

燃え盛る想いを 受け止めてしまえば
二人 どこまでも堕ちるだろう
接住了 這份猛烈燃燒的感情的話
兩人 會墮落到哪裡呢?

光る涙 笑いあえるから
僕ら ずっと 輝いていられる
キレイなまま ずっと生きてると
僕ら  交じり合う Celestite
光輝的淚水 能互相微笑的話
我們就能 一直 閃耀下去
保持美麗 一直活下去的話
我們 與光 互相交融 彷似天青石

ホントは望んでいるんだろう
全てを焼き尽くす 情熱を

それでも今 きらめく日々を
僕は楽しんでいたい

其實是一直期待著的吧
把一切燃燒殆盡的 這份熱情
但我至今仍想 繼續享受著
輝煌的日子

素っ気ない態度を 熱にとかした時
全て壊れてしまうだろう
把冷漠的態度 溶化成熱力之時
就會把一切破壞了吧

愛の言葉 こらえあえるから
僕ら きっと 美しくいられる
光る絆 守りあえるから
ずっと 2人 交じり合う Celestite
愛的話語 能互相抵受的話
我們一定 就能 保持瑰麗
光輝的羈絆 能互相守護的話
兩人 一直 互相交融 彷似天青石

arrow
arrow

    輪廻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()